Words on the Wind: The Retired Teacher Racing to Rescue the West Country's Vanishing Voice
Margaret Holloway keeps a battered notebook on her kitchen table in Crediton. It's filled with words that, to most people under forty, might as well be ancient Sumerian. Emmet. Oggie. Dimpsey. Mizzle. Each one a small, stubborn piece of a world that's slowly dissolving into the beige uniformity of standardised English.
"People think dialect is just accent," she says, pouring tea without being asked — the West Country way. "But it's so much more than that. It's a whole way of seeing things. When you lose the words, you lose the thinking that went with them."
Margaret taught English at a secondary school in Tiverton for thirty-one years. She wasn't a linguist by training — her degree was in literature — but language was always the thing that kept her up at night. Specifically, the language she heard her grandparents use, then her parents, then gradually, almost imperceptibly, nobody at all.
When she retired six years ago, she decided to do something about it.
A Library Built on Borrowed Time
What started as a personal project — recording a few older neighbours, transcribing conversations over the garden fence — has grown into something far more substantial. Margaret now maintains an audio archive of over four hundred individual recordings, gathered from contributors across Devon, Somerset, and Cornwall. Farmers in their eighties. Retired fishwives from Brixham. A former tin miner from Redruth who can speak for twenty minutes straight without using a single word you'd find in a standard dictionary.
"The oldest contributor I have is ninety-three," she says. "She grew up on Exmoor and her speech patterns are genuinely unlike anything I've recorded elsewhere. Some of the vocabulary she uses — I've found references to it in documents from the seventeenth century. It's extraordinary."
The archive, which Margaret has named the West Country Word Hoard (a nod to the Old English term for a treasury of language), is currently hosted on a modest website and has attracted the attention of researchers at two universities, though she's careful not to overstate the academic interest. "They're curious," she says, with a dry smile. "Whether they'll actually do anything useful with it is another matter."
Each recording is tagged by county, approximate age of the speaker, and subject matter — farming, fishing, domestic life, local legend. Margaret also includes written transcriptions with phonetic guides, because, as she points out, half the magic of dialect is in the sound of it.
"You can write down dreckly all you like," she says, "but until you hear a proper Cornishman say it, you don't really understand that it means 'sometime, maybe, possibly never, and I'm not committing to anything.' That's a cultural attitude as much as a word."
What We Lose When We Lose the Words
The question of why dialect matters is one that Margaret has clearly thought about at length — and one she finds herself having to justify more often than she'd like.
"People say, 'Oh, it's just quaint, isn't it?' Or they romanticise it — they want it to be a museum piece. But it's not. Or it shouldn't be. These words are still alive in the mouths of living people. That's very different from Latin."
The erosion of regional dialect in Britain is well-documented. Linguists have tracked the steady retreat of localised vocabulary and speech patterns since at least the mid-twentieth century, accelerated by television, social media, and the increasing mobility of the population. The West Country has been particularly affected — partly because its dialect was already subject to gentle mockery (the old Ooh arr caricature dies hard), and partly because of the enormous influx of people relocating from other parts of the UK, particularly London and the South East.
"When I was teaching, I noticed children actively suppressing their accents," Margaret says. "Not because anyone told them to — though that happened too, historically — but because they'd absorbed the idea that sounding local meant sounding less intelligent. That breaks my heart."
She's careful to separate accent from dialect, though the two are obviously intertwined. Accent is about sound; dialect is about vocabulary and grammatical structure. And it's the vocabulary that's vanishing fastest. Words like dimpsey (the half-light of dusk), mizzle (a fine, persistent drizzle — distinct from drizzle, she insists), or gurt (great, large, impressive) are rarely heard from anyone born after around 1970.
The Younger Generation: Not a Lost Cause
For all the elegiac tone that surrounds projects like this one, Margaret is resistant to pure pessimism. She's been working with a handful of local secondary schools, running informal workshops where students listen to recordings and try to decode what they're hearing.
"The reaction is always the same," she says. "First they laugh — not unkindly, just with surprise. Then they get competitive about it, trying to work out the meanings. And then something shifts. They start saying, 'My gran says that.' Or, 'I've heard that at my grandad's allotment.' There's a recognition. It's in them somewhere."
One school in Taunton has gone further, incorporating a dialect documentation project into its GCSE English coursework — students interviewing older family members and contributing recordings to the Word Hoard. Margaret lights up talking about it.
"A fifteen-year-old girl brought me a recording of her great-uncle in Minehead. He used a word I'd never come across before — twillick, meaning a narrow, awkward gap between two buildings. I've since found one other reference to it, in a Somerset parish record from 1842. That girl found something genuinely new. That's not nothing."
Proper Job
Margaret is currently in conversation with a regional heritage trust about securing longer-term funding for the archive, though progress is, as she puts it, "dreckly" — and she says it with full ironic awareness.
There's no grand plan for a glossy publication or a primetime documentary. What she wants, simply, is for the recordings to survive — properly archived, accessible, cared for. She wants a fifteen-year-old in 2075 to be able to hear what it sounded like to grow up in a Somerset village in 1940, and to understand that the words those people used weren't just a quirk. They were a way of belonging somewhere.
"Language is identity," she says, closing the battered notebook. "And the West Country has always had its own identity — sometimes inconvenient, sometimes overlooked, always real. I'm just trying to make sure we don't forget what that sounds like."
Outside, the Crediton sky is doing something that isn't quite rain and isn't quite fog. Margaret glances out the window.
"Mizzle," she says. "See? There's no better word for it."